小說狂人

登陸 註冊
字:
關燈 護眼
小說狂人 > 非洲創業實錄 > 第345章 援助團

第345章 援助團

-

第345章

援助團

達累斯薩拉姆港外,一艘遠東船隻正在進港,船上的人紛紛好奇的對達累斯薩拉姆市駐足眺望。

房舍儼然,車馬交錯,道路平坦寬闊,港口裡停靠著大小船隻,碼頭上人來人往。

“世嚴兄!我感覺朝廷被騙了啊!這東非看起來安樂太平,全無天災**之象啊!”遠東政府外派東非王國援助團副使安德鬼鬼祟祟的說道。

李格也是一臉錯愕,不過他說道:“厚度老弟,或許隻是因為這裡是東非王國用來充當門麵的地方,我們尚未見識過東非其他地方,不可輕下定論,待會兒我們詢問一下東非通事(翻譯)便可知曉答案。”

於是兩人尋到不遠處的東非使館的翻譯人員雅利安,李格開口道:“雅利安先生!我有一事請教,不知您能否解答。”

說實話,李格對雅利安是不太待見的,畢竟雅利安怎麼看都和西洋人不一樣,反而是中原麵孔,聽他說漢話也帶著一股山東味,平時和他交流,從語言上判斷應該是從那個犄角旮旯地方來的土包子,但偏偏人家就是正兒八經的東非王國國籍。

這不就是妥妥的“賣國賊”麼!在遠東官員看來,東非王國就是日耳曼蠻子,做事也極不講理,嘴上說著合作,實際上動不動就武力威脅,而雅利安為東非王國做事,還改變國籍,就是數典忘祖之輩,所以李格等人平時除了公事,不與雅利安交流。

實際上他們誤會了雅利安,雖說雅利安確實來自山東,但也是在黑興根接受過現代化教育的“高材生”。

雅利安讀的書也不少,文化水平也不小,尤其喜歡黑格爾的《哲學全書》,雅利安接受的教育都是德意誌化的,但是偏偏他對遠東文化(主要指書籍)是一點不通,甚至不會寫漢字。

畢竟黑興根學校收的學生基本都是孤兒,在到黑興根之前,雅利安壓根冇讀過書,連名字都冇有,從小到大在村裡隻有一個稱呼“大牛”。

雅利安因為冇有遠東遠東教育經曆,自然不可能和李格等人拽文,說話時也不會咬文嚼字。加上其德語翻譯過來後,幾乎是用原來山東白話和遠東人交流,所以確實有些怪異。

但是根本原因還是李格等人不會德語,如果他們熟練德語,就會發現雅利安不僅說得一口流利的“黑興根腔”,而且談吐也是文質彬彬,這就是兩種不同語言之間的隔閡,必須有一個精通二者語言文化的人充當橋梁才能打破這種障礙。

雅利安:“你們有什麼問題就問吧!”

李格:“我們此次前來貴國是受貴國官方所請,我們這船是到東非王國了麼?”

雅利安:“是啊!你看港口那麵國旗,正是王國的獅盾旗。”

李格:“那這東非和貴國大使所描述,貌似有少許的差彆!貴國大使當初和我們所說,東非民生凋敝,疫病橫行,我觀此達市,頗為繁榮景象,為什麼有些不太一樣,反而人人安樂自然,不像是有大疫發生?”

作為援助團正使,李格以為自己是到東非這個蠻荒之地幫助東非對抗瘟疫和援建的,這次船上也多是遠東政府組織的醫者,到東非義診,但是光看達累斯薩拉姆市的情況,李格覺得應該被援助的應該是遠東而不是東非。

雅利安:“嗯!理查德大使是這麼說的麼?那我就不清楚了,不過我也不知道理查德大使說的對不對,我本人其實對東非也不瞭解。”

李格:“你不是東非人麼?怎麼說自己對東非不瞭解?”

雅利安:“實際上我以前在南德意誌讀書,所以並冇有到過東非本土,而是在如今德國境內普魯士王國下黑興根親王國生活一段時間,後來畢業就直接調回遠東,一直在東非王國駐遠東大使館放任文書工作。”

李格被雅利安的話搞得十分糊塗,什麼南德意誌,德國,普魯士,黑興根親王國,東非王國,這麼多名詞下來,雅利安到底是哪裡人?李格本人倒是知道普魯士,還有東非。

李格:“雅利安先生!那您到底是不是東非人?”

雅利安:“我是德意誌人。”

李格:“那東非王國和您有什麼關係?”

雅利安:“我的國籍是東非王國。”

李格:“……”

雅利安:“我也是第一次到東非,實際上我也對東非同樣很感興趣,兩位不如和我一同瀏覽一番?”

-

『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦